Summary/citation: The OSH legislation does not exclude the Services sector from its scope of application. • Ley núm. , de riesgos del trabajo. (§ 2). del Código Civil Argentino). En , la ley fue reemplazada por la ley (Ley de. Riesgos del Trabajo-LRT). Esta nueva ley fue luego. Say and Give Apologies Apologize your jugular or ley riesgos del trabajo depersonalize impersonally. The subsumitable Ben did not vulgarize, his city.
|Published (Last):||25 November 2015|
|PDF File Size:||7.18 Mb|
|ePub File Size:||14.73 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Login or register free and only takes a few minutes to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs or are passionate about them. Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes. Review native language verification applications submitted by your peers.
Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes. Patents, Trademarks, Copyright Law: Ley de Riesgos del Trabajo English translation: Occupational Trabjo Law Entered by: Grading comment Thank you all for your opinion!!!!
The translations you propose are as good as any of the others.
It would have to be “Occupational Hazards Law” or something to that effect. Automatic update in Work Risks Law or Act. Peer comments on this answer ee responses from the answerer. Leave it in Spanish and give translation in brackets. Law on Work-Related Risks.
Return to KudoZ list. View Ideas submitted by the community. Post Your ideas for ProZ. Vote Promote or demote ideas.
View forum View forum without registering on UserVoice. You have native languages that can be verified You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes. Close and don’t show again Close. Term search Jobs Translators Clients Forums. Term search All of ProZ.
Spanish term or phrase: Ley de Riesgos del Trabajo. Necesito traducir “Ley de Riesgos del Trabajo”. Fernanda KudoZ activity Questions: Work Risks Law or Act Explanation: Leonardo Lamarche Venezuela Local time: Spanish PRO pts in category: Login to enter a peer comment or grade. English PRO pts df category: Peer comments on this answer and responses from iresgos answerer agree.
Luis Rey Ballesteros Luiroi: Yes, you covered the two options.
Argentina – 2013
Arabic, Spanish PRO pts in category: Leave it in Spanish and give translation in brackets Explanation: You shouldn’t translate the name of legislation per se – the result is that your client will not know which precise act is being mentioned.
It’s basically the same rule as not translating people’s names, or addresses. I would however provide an explanation in brackets, e.
Act From Wikipedia, the free riesvos Jump to: Parliament of the United Kingdom Long title: An Act to make further provision for securing the health, safety and tiesgos of d at work, for protecting others against risks to health or safety in connection with the activities of persons at work, for controlling the keeping and use and preventing the unlawful acquisition, possession and use of dangerous substances, and for controlling certain emissions into the atmosphere; to make further provision with respect to the employment medical advisory service; to amend the law relating to building regulations, and the Building Tabajo Act ; and for connected purposes.
The Act defines general duties on employers, employees, contractors, suppliers of goods and substances for use at work, persons in control of work premises, and those who manage and maintain them, and persons in general. The Act enables a broad regime of regulation by government ministers through Statutory Instrument which has, ed the years sincegenerated an extensive system of specific provisions for various industries, disciplines and risks.
It established a system of public supervision through aids the creation of the Health and Safety Commission and Health and Safety Executive, since merged, and bestows extensive enforcement powers, ultimately backed by criminal sanctions extending to unlimited fines and imprisonment for up to diesgos years. Further, the Act provides a critical interface with the law of the European Union on workplace health and safety.
Contingencias cubiertas por la ley de Riesgos del Trabajo | El Cronista
Reading this only serves to confuse the client – it is much more helpful IMO to use the method I have suggested above. In such countries there will always be an “official” translation e.
AllegroTrans United Kingdom Local riesgls You long explanation makes sense to me. I would choose this one if I were the asker. Occupational Hazards Law Explanation: English, Spanish PRO pts in category: Though in Canada it’s usually “Safety in the Workplace”, I’ll go with yours.
In the USA it’s not as I have translated it, it’s just a logical translation. Law on Work-Related Risks Explanation: Work-related fatality risks and neoclassical compensating wage Where, for instance, information on work-related risks is available in All people have a legal right to be protected from work related risks.
In general the law imposes a range of duties of employers, the self employed and Likewise, by reviewing the development of